Category Archives: IT & C

O chicat netu’?

Well, nu chiar. Dar multe site-uri mari au belele. Câteva dintre ele sunt oricum haznaua internetului (Facebook cu tot cu Messenger, Instagram, WhatsApp) și nu-i o pierdere mare (poate doar felul facil în care interacționăm unii cu alții). Dacă te uiți un pic pe graficele astea de la downdetector.com observi că multe siteuri (portaluri, servicii), nu numai ale lui Țacărberg, întâmpină dificultăți cam în același timp. Mie-mi miroase a probleme la nivelul DNS, adică chiar în inima Internetului.

Outage 2021-10-04 Outage 2021-10-04 Outage 2021-10-04

Interesant e că unii și-au revenit rapid (Google, Cloudflare, Twitter) în schimb alții sunt inaccesibili de ore bune. 

Șeri tu că mi’ mi-i rușini

Șeruieste asta la toți: mie rușine de cum limba română este măcelărită zilnic. Mai nou, telefoniștilor de la magenta le-a pocnit o idee în capu’ ăla creativ al lor că poți șeruí (da, cu accent pe i) diverse momente din viață. Da, dacă le partajezi parcă nu sună friendly, dar ai putea să le împărtășești. Cum ar suna „împărtășește cu cei dragi momente din viața ta”? Parcă nu mai zgârie timpanele…

Nu sunt deloc împotriva introducerii neologismelor. Dar sunt total împotriva localizării oricărui software în limba română tocmai pentru că unii termeni nu pot fi traduși întodeauna în sensul din contextul în care apar. Să nu mai zic de foarte foarte foarte multe ori traducerile sunt făcute de oameni atehnici care nu au nici o legătură cu domeniul pentru care fac o traducere. Două exemple de traducere á la Samsung: [Scrambled signal] este tradus [Semnal demodulat] în loc de [Semnal codat/codificat/amestecat] sau [Broadcast] este tradus [Se difuzează] de parcă ar fi [Broadcasting], dar nu e. S-ar potrivi [Difuzare], sau mai corect în context ar fi [Recepție]. ITul și toate celelate domenii din tehnologie tre’ să rămână în engleză. Și da, e de condamnat să nu ai cunoștințe minime de engleză în ziua de azi (cât să folosești un computer, un telefon etc.), așa cum este de condamnat și felul în care gloata (și nu numai, din păcate) se exprimă în românește.

Digicare de la RCS-RDS: usability fail!

Am vrut să fac o sesizare pe tema descrisă în postul anterior și m-am gândit eu că cel mai bine ar fi s-o fac din contul Digicare unde sunt prezente toate datele mele de abonat la serviciile oferite de RCS-RDS deci m-ar fi identificat oamenii mai ușor pentru rezolvarea situației, fără să-mi mai ceară numărul de la pantofi, grupa de sânge și numărul de nasturi de la cămașă. Din acest cont de client îmi plătesc lunar factura, totul e OK încă de când m-am înregistrat. Dar la sesizări e altfel: Deși majoritatea câmpurilor de identificare a celui care face sesizarea sunt precompletate cu informațiile livrate de client la înregistrarea contului, formularul țipă la apăsarea butonului [Trimite] că numele sau prenumele nu-s completate corect. Am pus capturi mai jos, toate date sunt completate corect, au fost acceptate și validate de sistem la înregistrarea contului.

Am o sugestie pentru cei care au făcut platforma Digicare și pentru cei care se ocupă de întreținerea ei (și nu, nu pot s-o înregistrez online pentru că pe Digicare tocmai descriu că nu merge, iar pe pagina de contact a RCS-RDS nu-mi acceptă link-uri către imagini ca să descriu problema): NU mai verificați câmpurile precompletate ale formularului, oricum sunt needitabile și vin gata completate cu informațiile clientului din contul respectiv. Diacriticile (pentru că probabil aici e chestiunea care scârțâie) au fost acceptate de sistem la înregistrarea contului, de ce nu ar fi acceptate și în acest form, mai ales că charset-ul paginii este UTF-8? Câmpul ID Client ar trebui și el precompletat automat și needitabil pentru reclamagiu (există deja în secțiunea General/Informații cont, numai că aici se cheamă Cod Client), mai ales că în absența lui nu-ți poți face cont pe Digicare. Numărul de contract este irelevant (de ex. eu am mai multe contracte, pentru fiecare serviciu în parte, și la fiecare modificare de serviciu am primit un număr nou) și există deja IDul clientului căruia îi sunt asociate toate contractele/serviciile.

Digicare usability fail!